泊寓app > 新闻动态 >

美国俚语 (42): lowdown

发布日期:2025-05-21 16:46点击次数:

图片

Per aspera ad astra.

图片

                🔖 这是我的第 2,095 篇原创

普 通词义下,说"内幕,真相"时,我们常用 truth,fact 或 inside info。

* info = information

图片

今天说说它的两个俚语表达。

   俚语

第一个说法在这张美剧《清道夫》(Ray Donovan) 截图里:

图片

lowdown 也可以写成 low-down,从字面上看,low 是"低(下)"的意思,down 也有"向下"之意,二者组合在一起,作形容词时,用来形容地位或道德低下的人或事物,意思是"卑劣的,欺诈的"。

至于为什么 lowdown 也可以作名词,大概是因为处于社会底层的人往往掌握着一些不为人知,较为隐秘的信息,这些信息可能就是所谓的内幕,真相,行业黑幕或社会阴暗面等实情。

I need someone to give me the lowdown on what’s happening with our project.

我需要有人能告诉我我们的项目到底出了什么事。

She always has all the  lowdown on who’s dating whom in our office.

办公室里谁和谁在搞暧昧,她总是了如指掌。

图片

△The Parent Trap (《天生一对》1989)

➰➰➰

第二个说法出自《大西洋帝国》(Boardwalk Empire) 第二季:

图片

dope 最常作名词,指毒品,原本和秘密,真相并无直接联系。

在早期的帮派文化,街头文化或者特定群体交流里,dope 被用作一种隐晦表达。这些群体为了保护内部信息不被外人轻易理解,会使用一些看似无关的词汇来指代关键事物,所以,dope 就逐渐衍生出真相,内幕之意。

与 lowdown 一样,后接宾语时,常搭配介词 on:

Give me the dope on the new boss.

把新上司的底细告诉我。

图片

图片

图片

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。

Powered by 泊寓app RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2013-2024